batterynero.blogg.se

Sononym for breathing room
Sononym for breathing room












sononym for breathing room

Chicago: Moody Press.The early signs of HIV, also known as acute retroviral syndrome, may appear as symptoms similar to those caused by the flu. Waltke (Eds.), Theological Wordbook of the Old Testament (electronic ed., pp. Abraham Heschel, Between God and Man: An Interpretation of Judaism (Free Press Paperbacks, 1959), p. Topical Index: come, go, bôʾ, psychological space, holiness, Psalm 102:1 After all, the psalmist does turn this distress into the lyrics of a song, so maybe he’s already at the third level but we, as readers, have to make our way there. And the psalmist seems to think it’s enough. It’s the only “holy” gift I have to give. It’s the actual me, reduced to nothing but need. So I send the slice of purity that I do have-my cry. If I breathed its purest form, I would die. That holy air is toxic to my unholy life. That’s the difference between “come” and “go.” It’s a difference that matters, I think, because I know I don’t share the same space with the Lord of all. That seems to be important.īreathing room. All I know is that sending the message of tears respects that fact that I am not on an equal plane with the recipient. Perhaps if I actually cried in His presence the outcome might be different.

sononym for breathing room

Just enough psychological space so that I can survive no matter what happens next. God will do what He wishes with my offered message, but I am one step removed from His court when the crying arrives. “Come” feels like entering into God’s presence, like Esther before Ahasuerus. The difference between “come” and “go” is not the message. But I need Him to know what’s happening to me. I don’t really have any status before the Throne. Perhaps I am overly aware of my unholiness. They are who I am at this moment, and rather than present myself disheveled, I send the equivalent, the representation of my condition. And how is that possible? The imagery makes me think of packaging up my tears and FedEx’ing them to the heavenly throne. But what if we said, “Go to You”? That has a different feel to it. We think that this verse is about a personal appeal, and that appeal “comes” before God, as if it is presented before a King. Would it make any difference if the translation said, “And let my cry for help go to You”? We would still get the sense of it, but in English we don’t use “go” in that way. Instead of “go,” he uses it as “come.” Well, maybe. “ bôʾ, the fourth most frequently occurring verb in the ot, is used 2570 times, for the most part with everyday meanings of ‘go, arrive, enter a house,’ or, more idiomatically, ‘to die’ (go to the fathers) or for sexual relations (come in to her).” The psalmist pushes it in another direction. If crying is all you can do, then cry-with spirit!īut there’s something else of interest here besides the first level of sorrow. After all, the journey with God runs on emotional rails, not cognitive theory. So we’re dealing with a man at the lowest level-crying.* Is there anything wrong with that? No, I don’t think so.

Sononym for breathing room how to#

Psalm 102:1 NASBĬome to You – “‘There are three ways in which a man expresses deep sorrow: the man on the lowest level cries the man on the second level is silent the man on the highest level knows how to turn his sorrow into a song.’ True prayer is a song.” Hear my prayer, Lord! And let my cry for help come to You.














Sononym for breathing room